Edward Hopper

Edward Hopper

by Lawrence Venuti (Translator), Lawrence Venuti (Translator), Ernest Farres (Author)

Synopsis

Each poem in Catalan writer Ernest Farres' Edward Hopper is based on a painting by the American artist. Creating a narrative that follows a subject from small-town origins to big-city life, from youth to age, the story is Hopper's, yet it also belongs to Farres. The ventriloquist slips, revealing his larger concerns: Farres is using the paintings to tell a story of modernity. Lawrence Venuti's translations recreate the heterogeneous language of Farres' poetry in an American vernacular that samples Hopper's actual speech and writing. Farres' book becomes in English what it is for Catalan readers: remarkable in ambition, wit, and in its probing interpretations of the visual imagination.

$14.20

Save:$2.59 (15%)

Quantity

8 in stock

More Information

Format: Paperback
Pages: 96
Publisher: Carcanet Press Ltd
Published: 28 Jan 2010

ISBN 10: 1847770770
ISBN 13: 9781847770776

Author Bio
Catalan poet Ernest Farres was born in Igualada in 1967 and lives in Barcelona. A journalist who works on the cultural supplement of La Vanguardia, he has written three volumes of poems: Clavar-ne una al mall i l'altra a l'enclusa (1996), Mosquits (1998) and Edward Hopper (2006), which won the Englantina d'Or of the Jocs Florals of Barcelona. He has also edited an anthology of contemporary Catalan poetry, 21 poetes del XXI (2001). In Spain Edward Hopper has been adapted to the stage in both Catalan and Spanish. English versions of Farres's poems have recently appeared in Calque, The Nation, PN Review, Two Lines, Words without Borders, World Literature Today, and Zoland Poetry. Lawrence Venuti teaches English at Temple University, Philadelphia and translates from Italian, French and Catalan. In 2007 he was awarded a Guggenheim Fellowship.