The Siege

The Siege

by David Bellos (Translator), David Bellos (Translator), Ismail Kadare (Author)

Synopsis

The Ottoman Army - the most powerful the world had known by that time - lays siege to a Christian fortress in the mountains of Albania. Above the colourful host looms the great dark wall of the citadel that has to be overcome.Told partly through the personal narrative of one of the defenders, partly through the eyes of the Ottoman chronicler Mevla Celebi, Ismail Kadare's "The Siege" is a gripping narrative of a bloody, complex struggle that ends in defeat and desolation for both sides.Its story of blood, gore and boiling pitch provides Ismail Kadare with another vehicle for his long meditation on human relations, human folly, the ambiguities of power and the meaning of history. The thoughts and sufferings of his fifteenth-century warriors are barely distinguishable from those that afflict us in the modern world.

$3.29

Save:$18.27 (85%)

Quantity

2 in stock

More Information

Format: Hardcover
Pages: 236
Edition: Main
Publisher: Canongate Books Ltd
Published: 15 May 2008

ISBN 10: 184767030X
ISBN 13: 9781847670304
Prizes: Shortlisted for Independent Foreign Fiction Prize 2009.

Media Reviews
One of the great writers of our time. * * Scotsman * *
Ismail Kadare is one of Europe's most consistently interesting and powerful contemporary novelists, a writer whose stark, memorable prose imprints itself on the reader's consciousness. * * Los Angeles Times * *
There are very few writers alive today with the depth, power and resonance of this remarkable novelist, regularly cited as a Nobel Prize contender . . . On no account must this be missed. * * Herald * *
Kadare's political courage made him a hero; his sense of irony and his powerful command of narrative are what make him a writer * * Boston Globe * *
His fiction offers invaluable insights into life under tyranny - his historical allegories point both to the grand themes and the small details that make up daily life in a restrictive environment. But his books are more than just political statement - at his best he is a great writer, by any nation's standards. -- Ben Naparstek * * FT * *
One of the most important voices in literature today . . . A gritty, meaty look at what happens when two tribes go to war . . . -- Alan Chadwick * * Metro * *
Kadare's poker-faced sense of humour and eye for the characters' secret absurdities, tragic as well as comic, make the book more than a coded protest from a cold war backwater. The urgent gestures towards something that's not quite said somehow make the story linger in the mind long after the regime in which The Siege was written went the way of the empire it dreams back to life. -- Christopher Taylor * * Guardian * *
Composed with grace and economy throughout, it is as relevant now as it was nearly four decades ago . . . Kadare's attention to detail is remarkable - he describes the tiniest detail . . . as if it is a symbol of timeless beauty. -- Rodge Glass * * Herald * *
It is Kadare's greatest achievement to create individuals who are at the same time archetypes. The background is powerfully atmospheric: the bustle of the camp . . . is vividly rendered [and] technical details of of undermining and siege engines are fascinating, marvels of hideously misdirected ingenuity. -- Jane Jakeman * * Times Literary Supplement * *
Extraordinary: an epic with the force of myth and the delicacy of a miniature . . . You could read The Siege every year for a lifetime and find something new each time. There seems no reason to refrain from calling this ideal collaboration between author and translator a masterpiece. -- Jane Shilling * * Sunday Telegraph * *
An impressively decorative novel in which war in at once horrible and beautiful, in which we see vividly the smashing of bodies to pulp and shattered bone and the waving of a thousand jewel-embroidered banners. -- Roz Kaveney * * Time Out * *
Kadare operates by packing a slender plot with dread and uncertainty . . . [he] is always skilled at conjuring the fearfulness of people and surroundings that cannot be known. The atmospherics are insistent and fateful, like film noir. * * Independent * *
Author Bio
ISMAIL KADARE was born in 1936 in Gjirokaster, in the south of Albania. He studied in Tirana and Moscow, returning to Albania in 1960 after the country broke ties with the Soviet Union. He became a journalist and published poet, and his first novel, The General of the Dead Army, established him as a respected writer. Translations of his novels have since been published in more than forty countries, and in 2005 he became the first winner of the Man Booker International Prize. DAVID BELLOS, Director of the Program in Translation at Princeton University, is the translator of Georges Perec's Life A User's Manual and a winner of the Goncourt Prize for biography. He has translated seven of Ismail Kadare's novels, and in 2005 was awarded the Man Booker International Prize for his translations of Kadare's work.