The Savage Detectives

The Savage Detectives

by Roberto Bolaño (Author), Natasha Wimmer (Translator)

Synopsis

With an afterword by Natasha Wimmer.

Winner of the Herralde Prize and the Romulo Gallegos Prize. Natasha Wimmer's translation of The Savage Detectives was chosen as one of the ten best books of 2007 by the Washington Post and the New York Times.

New Year's Eve 1975, Mexico City. Two hunted men leave town in a hurry, on the desert-bound trail of a vanished poet.

Spanning two decades and crossing continents, theirs is a remarkable quest through a darkening universe - our own. It is a journey told and shared by a generation of lovers, rebels and readers, whose testimonies are woven together into one of the most dazzling Latin American novels of the twentieth century.

$9.98

Save:$7.68 (43%)

Quantity

1 in stock

More Information

Format: Paperback
Pages: 608
Edition: Main Market
Publisher: Picador
Published: 04 Sep 2009

ISBN 10: 0330509527
ISBN 13: 9780330509527

Media Reviews
An utterly unique achievement--a modern epic rich in character and event. . . . [He is] the most important writer to emerge from Latin America since Garcia Marquez. -- San Francisco Chronicle My favorite writer . . . The Savage Detectives is an ark bearing all the strange salvage of poetry and youth from catastrophes past and those yet to come. --Nicole Krauss, author of The History of Love The Savage Detectives is deeply satisfying. . . . Bolano's book throws down a great, clunking, formal gauntlet to his readers' conventional expectations. . . . A very good novel. --Thomas McGonigle, Los Angeles Times One of the most respected and influential writers of [his] generation . . . At once funny and vaguely, pervasively, frightening. --John Banville, The Nation A bizarre and mesmerizing novel . . . It's a lustful story--lust for sex, lust for self, lust for the written word. -- Esquire Roberto Bolano's masterwork, at last translated into English, confirms this Chilean's status as Latin America's literary enfant terrible. -- Vogue Combustible . . . A glittering, tumbling diamond of a book . . . When you are done with this book, you will believe there is no engine more powerful than the human voice. --Emily Carter Roiphe, Star Tribune (Minneapolis) An exuberantly sprawling, politically charged picaresque novel. -- Elle Wildly enjoyable . . . Bolano beautifully manages to keep his comedy and his pathos in the same family. --The New York Times Book Review
Author Bio
Roberto Bolano was born in Santiago, Chile, in 1953. He grew up in Chile and Mexico City. His first full-length novel, The Savage Detectives, won the Herralde Prize and the Romulo Gallegos Prize, and Natasha Wimmer's translation of The Savage Detectives was chosen as one of the ten best books of 2007 by the Washington Post and the New York Times. Bolano died in Blanes, Spain, at the age of fifty. Described by the New York Times as the most significant Latin American literary voice of his generation , in 2008 he was posthumously awarded the National Book Critics Circle Award for Fiction for his novel 2666. Natasha Wimmer is an American translator who is best known for her translations of Roberto Bolano's works from Spanish to English. She grew up in Iowa and also spent a few years as a child in Madrid. Wimmer attended Harvard University and studied Spanish literature. After college she began to work for Farrar, Straus, & Giroux, as an assistant and later as a managing editor, where she happened upon Bolano's Savage Detectives. Bolano's translator was too busy at the time to work on this project and Wimmer was thrilled to take it on herself. Her translation was incredibly well-received. She has since gone on to translate several of Bolano's works as well as the work of Nobel Prize-winner Mario Vargas Llosa. In 2007 she received an NEA Translation Grant, in 2009 she won the PEN Translation Prize, and she has also received an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. Her translation of Bolano's 2666 also won the National Book Award's Best Novel of the Year. She is a Fellow of the National Endowment for the Arts and teaches translation seminars at Princeton University. She lives in New York City.